— Я занят!
— Я подожду, — таким же тоном ответил Чубсо. Сидевший в углу на лавочке молодой человек вскочил, уступая место воину. Костоправ поднял глаза и, увидев благородного, кивнул седой головой.
Как и всякий профессионал Чубсо уважал любое мастерство, поэтому и не стал прерывать сеанс лечения. Слушая, как похрустывают одеревеневшие суставы пациента, «гость сегуна» невольно зябко поводил плечами.
Наконец, вытерев выступившую на лбу испарину, мастер Гедзи отошел от стола.
— Помоги отцу подняться, — велел он робко жавшемуся в углу парню. — И скажи, чтобы пока не заходили.
Вложив в широкую ладонь серебряную (!) монету и бормоча слова благодарности, молодой человек поспешил к старику.
— Я слушаю тебя, мой господин, — обратился костоправ к Чубсо, слегка поклонившись. — Что тебя беспокоит?
Гость молчал, наблюдая, как отец с сыном покидают комнату. Когда за ними закрылась дверь, Чубсо сказал:
— Надо поговорить, Мастер.
Гедзи пожал необъятными плечами.
— Примерно месяц назад тебя приглашали в усадьбу Кисо, что за городом. Ты лечил одного знатного молодого человека. Меня интересует, что с ним произошло.
— Мой господин, я лечил много благородных людей, разве всех упомнишь? — проговорил костоправ гулким басом.
— Ты хочешь, чтобы я освежил твою память? — мрачно усмехнулся Чубсо, положив ладонь на рукоятку меча.
— Я не благородный человек, мой господин, — невозмутимо продолжил костоправ. — Но и у меня есть свое понятие о чести. Мои пациенты могут быть уверены, что об их ранах и болезнях никогда не узнают посторонние.
«Гость сегуна» разбирался в людях и он сразу понял, что любые угрозы в адрес лекаря бессмысленны. Придется применить последнее средство.
— Я думаю, мастер Гедзи, тебе придется мне все рассказать.
— Почему, мой господин? — удивился мужчина.
— Потому, что я Тайное око Сына Неба, — невозмутимо ответил Чубсо.
Костоправ замер. Такими вещами не шутят. Вряд ли кто осмелится всуе произнести название столь страшной организации.
— Что тебя интересует, мой господин, низко поклонился мастер.
— Все с самого начала.
— Хорошо, — вздохнул мужчина. — Ты разрешишь мне сесть?
— Садись, — Чубсо подвинулся. — И говори потише.
— Ты прав, мой господин. Это случилось больше месяца назад, хотя точное число я уже не припомню. Ночью ко мне пришел управитель усадьбы Кисо господин Омаро и двое соратников…
— Ты заметил что-нибудь необычное? — прервал его собеседник.
— Да, — секунду поколебавшись, ответил костоправ. — Господин Омаро был очень неряшливо одет. Словно собирался в большой спешке.
— Дальше, — кивнул Чубсо.
— Сказали, что благородному господину нужна помощь. Привезли в усадьбу. В господском доме, в спальне на втором этаже лежал молодой человек. У него оказалось вывихнуто плечо и повреждена нога. Скорее всего, растяжение. Я вправил плечо, наложил повязки и сказал, что для полного выздоровления необходимо несколько дней полежать. Молодой человек стал ругаться. Мне кажется, он был немного пьян. Я объяснил, что если не вылежаться, можно стать хромым на всю жизнь. Он меня выгнал, но перед этим приказал перевязать голову.
— Голову? — удивился собеседник. — Зачем?
— Не знаю, — пожал плечами Гедзи. — У него там действительно была небольшая шишка. Но она совсем не требовала перевязки.
— Дальше! — потребовал Чубсо.
— Мне заплатили и выставили за ворота, — сказал костоправ. — И все. Я только потом узнал, что это был сын барона Татсо.
Его собеседник задумался.
— Скажи, Мастер, ты давно лечишь?
— Больше двадцати лет, — ответил Гедзи. — Семь лет с отцом и уже четырнадцать самостоятельно.
— Исходя из своего опыта, ты можешь сказать, что с ним случилось? — спросил Чубсо и пояснил свой вопрос. — Его били или он упал.
— Я думаю, упал, — почти сразу же ответил Гедзи. — Ничего не указывало на драку.
«Гость сегуна» поднялся со скамьи.
— Никому ни слова о нашем разговоре.
— Конечно, мой господин, — с облегчением поклонился костоправ.
Чубсо вышел, переступив во дворе через носилки со стонущим от боли мужчиной.
Следующие пару дней он провел в бесполезных поисках путей проникновения в усадьбу. Обитатели ее жили довольно замкнуто и не часто появлялись в городке. Только сухой как щепка старик, управитель Омаро бродил по базару в сопровождении единственного слуги.
Пришлось обращаться за помощью к ворам. Местный представитель Братства благосклонно выслушал просьбу, подкрепленную скромным взносом в десять серебряных «лебедей» и обещал всемерное содействие.
Еще два дня Чубсо бестолково провалялся в гостинице. А вечером третьего к нему пришел какой-то парнишка, одетый в грязные лохмотья.
— Тот, кто тебе нужен, пришел мой господин, — таинственным голосом проговорил пацан. Чубсо искренне развеселила наигранная таинственность мальчишки.
— Куда пришел?
— Я провожу, — гордо выпятил тощую грудь посыльный.
В темном углу трактира за столом с одинокой пивной кружкой, сгорбившись, сидел худой, долговязый человек, одетый в потрепанную синюю куртку.
— Его зовут Дрин, — тихо проговорил парнишка и протянул руку.
Чубсо положил в маленькую грязную ладошку медяк. Опустившись на тяжелый табурет, он поймал настороженный взгляд Дрина.
— Ты служишь в усадьбе Кисо?
— Да, господин.
— У вас останавливался караван сына барона Татсо?
— Да, господин.