Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 305


К оглавлению

305

Сайо вытерла слезы и посерьезнела.

— Я служанка из дома господ Дзимо. Я забеременела, и госпожа выгнала меня из дома, выдав замуж за тебя.

— Так ты не беременна?

— Пока, — со значением проговорила девушка. — Нет! Я буду изображать беременную! Ясно?

— А я твоего мужа!

— Хвала Вечному Небу, — вскинула очи Сайо. — Сам догадался.

— А, что такое бывает?

— Бывает, — кивнула девушка. — В Гатомо-фами была служанка Кони. Она забеременела, и рыцарь выдал ее замуж за лавочника из Мусимо. Дал хорошее приданое.

— А где твое приданое? — ехидно усмехнулась Александра, кивнув на пустую телегу.

— Разбойники украли, — развела руками девушка. — Напали по дороге из Канаго в Госду.

— И куда мы едем? — задала новый вопрос Александра.

— Куда и ехали, — ответила Сайо. — В Хрено-но-Хайдаро. Там старостой твой отец.

— Думаешь, поверят?

— Нужно чтобы поверили, — вздохнула Сайо.

— Что нужно делать? — по-деловому спросил Алекс.

— Сменить прическу, — девушка улыбнулась. — Кажется, в этом ты можешь мне помочь?

Через полчаса Сайо преобразилась. Вместо пышных волос на голове красовались две свернутые в пучки косы, из платья выглядывал округлый животик, сооруженный из рубахи Алекс и трофейных штанов.

— Послушай, Юми, — Александра решила сразу привыкать к новому имени спутницы. — А разве нам не нужны какие-нибудь бумаги? Нас же могут принять за беглых?

— Какие бумаги у простолюдинов? — усмехнулась девушка, плотнее закутываясь в плащ. — Мы же не торговцы. Мы едем к своему господину.

Алекс этот ответ не удовлетворил.

— Значит, любой крестьянин может так запросто поехать, куда захочет?

— Нет, конечно, — засмеялась Сайо. — В дальние путешествия простолюдины ездят или вместе с благородными, или с письмом от господ.

— Тогда я тебя не понимаю, — окончательно запуталась Александра. — Нас могут принять за беглых, или нет?

— Могут, — нахмурилась девушка. — Любой землевладелец или ратник может убить тебя и меня. Но тогда ему придется разбираться с нашим господином! Он знает, куда мы уехали, знает, где мы поедем. Если он найдет убийцу, то обязательно отомстит!

— За простолюдина? — усомнилась Алекс.

— За порчу своего имущества! — повысила голос девушка. — За нанесенное оскорбление!

— Понятно, — вздохнула Александра.

— Алекс, а деньги у нас есть? — вдруг озаботилась Сайо.

— Немножко, — Александра поспешила скрыть улыбку. «Уже у нас», — подумала она.

— Двадцать или двадцать два «лебедя». Там в сумке, на самом дне.

— Мало, — вздохнула девушка.

Деревья расступились, открыв голые поля и плотную кучку дворов у горизонта.

— Алекс, — окликнула ее Сайо. — Ты только не обижайся. Но разговаривать буду я.

— Попробуй, — усмехнулась Александра.

— А ты будешь изображать… немого.

— Почему это?

— Я боюсь, ты можешь не то сказать, — пояснила девушка.

— Я буду заикаться! — отрезала Алекс. — Очень сильно.

— Хорошо, — с удивительной покладистостью согласилась Сайо.

Александра вздохнула и потащила за собой упирающегося осла. Впереди, шагах в ста, показался человек с огромной вязанкой хвороста. Груз казался, столь велик, что было удивительно, как маленький скрюченный человечек мог нести на спине такую гору. Их осел, чувствуя приближение отдыха, обрел второе дыхание, и повозка стала быстро догонять медленно бредущего человека.

Услышав скрип колес, он ушел с середины дороги и оглянулся.

У Александры перехватило дыхание. Здоровенную вязанку тащил худенький мальчик лет двенадцати. На нем была длинная куртка, доходившая до колен, заплатанные штаны и большие сапоги с подвязанными веревкой подошвами.

— Это Госду? — поинтересовалась Сайо, указав на приближающиеся дома.

Пацан кивнул мокрой от пота головой.

— Т…т…т…ты туда? — спросила Алекс.

Мальчишка снова кивнул.

— Л..л…л…ложи с. с…с…сюда, — велела Александра.

Сайо гневно сверкнула глазами, но потом улыбнулась.

— Можешь положить хворост на тележку.

— Благодарю, — пробормотал пацан, не зная, как обратиться к беременной женщине с прической простолюдинки, но в юбе. Алекс помог ему уложить вязанку, ослик тяжко вздохнул и затряс ушами.

— Тебя как зовут? — продолжила расспросы девушка. — Кто твои почтенные родители?

Мальчишка выпрямился, стер пот с круглой веснушчатой физиономии.

— Урак. Я сирота. Живу у дяди. Он уважаемый человек в деревне. Это его хворост.

— Мы с мужем не возьмем твой хворост, — поспешила успокоить его Сайо. — Мы едем из Канаго, но по дороге у нас отняли все вещи и надолго задержали. Как проехать на постоялый двор?

— В деревне нет постоялого двора, — огорошил ее мальчик.

— Как так? — Сайо круглыми от удивления глазами взглянула на Алекс, потом на парнишку.

— А г…г. г… где н. н… ночуют д..д..д… дрова, — начала заикаться Александра, надеясь, что девушка сообразит, о чем она хочет сказать.

— Где останавливаются крестьяне, которые возят дрова в Канаго?

Мальчишка засмеялся.

— Разве для простолюдинов ставят постоялые дворы? Спят у родных или знакомых.

«Получается, что этот козел Гильд нас обманул», — подумала Алекс, скрипнув зубами.

— Ты не подскажешь, у кого здесь можно переночевать? — спросила у попутчика практичная Сайо.

— Так у дяди и переночуете, — уверенно заявил мальчишка. — Бесплатно кормить не будет, но место в хлеву или в сарае найдет.

305