Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 376


К оглавлению

376

Обозленная Александра матерно выругалась и, отвернувшись, стала смотреть на реку.

— А ты здоровый, — проговорил чей-то гнусавый голос. — Может, пятки мне ночью почешешь?

Алекс обернулась. Из распухшего носа Рвуна как два бивня торчали свернутые тряпочки, но глаза горели боевым азартом.

«И за что мне все это?», — с тоской думала Александра, глядя на притихших матросов с любопытством ожидавших развязки.

— Я тебе лучше морду почешу, — усмехнулась она. — Если ты очень хочешь.

— Да у него еще старые царапины не зажили! — крикнул кто-то из команды, и мужики засмеялись. Пузан улыбнулся, но взгляд, который он бросил на Алекс, не обещал ей ничего хорошего.

— Эй, Заш! — раздался крик с причала.

Александра обернулась и увидела купца. — Завтра еще до рассвета отправляйся за своими женщинами, поможешь им нести вещи и за одно проследишь, чтобы не проспали.

— Хорошо, почтенный Ронли, — поклонилась Алекс. — Только это женщины моего господина, а не мои.

Но купец уже отвернулся и стал что-то оживленно обсуждать с Ганном.

Спать Александра вновь ушла на палубу. Подобрав пару пустых корзин, она укутала их одеялом, а сама проскользнула в пустовавшую хозяйскую каюту. Там она закуталась в плащ и чутко задремала.

Разбудил ее чей-то удивленный возглас.

— А где он?

Спрятав в рукаве кинжал, она вышла на палубу. Матрос поднял вверх фонарь. У его ног лежали корзины и одеяло.

— Я думал ты здесь, — облегченно проговорил мужчина.

— Вот по этому я там, — криво улыбнулась Александра.

— Хозяин приказал разбудить тебя перед рассветом, — нахмурился матрос. — Тебе, вроде, куда-то идти надо.

— Спасибо, — чуть расслабилась Алекс, глядя на черное, усеянное звездами небо. — А не слишком рано?

— Тигровый хвост к горизонту подходит, скоро рассвет, — пояснил собеседник. — Так что собирайся и иди на постоялый двор.

— Сейчас, только плащ накину.

Когда он подошел к трапу, матрос осторожно взял его за рукав.

— Ты слишком плохо о нас думаешь, слуга благородного господина. Никто тебя исподтишка бить не будет. Так что зря не прячься.

— Я тебя понял, — кивнула Александра.

Она без приключений добралась до гостиницы. Но вот в ворота пришлось постучать, пока заспанный слуга недовольным голосом пробасил.

— Кого демоны принесли?

— Слуга почтенной Хаеры, — отозвалась Алекс.

— Как рассветет, придешь, — помедлив, ответил бас.

— Мне нужно ее разбудить и проводить на пристань! — вскричала Александра. — Впусти. Или позови хозяина!

— Вот еще буду я кого будить из-за какого-то молокососа!

Алекс взглядом оценила высоту ворот. Но тут послышался голос хозяина.

— Открывай, это Заш.

Створки скрипнули, пропуская ее во двор.

Вопреки опасениям купца, «прынцессы» уже встали и собрались. Сайо о чем-то беседовала с хозяином, у ее ног стояла большая корзина. Рядом позевывала Ю с мешком в руках.

— А вот и Заш, — обрадовалась девушка. — Прости за беспокойство, почтенный, теперь мы сами доберемся до порта.

— Вот и хорошо, — искренне обрадовался мужчина. — А то бы я мог с вами кого-нибудь послать.

Они церемонно раскланялись и вышли на темную пустынную улицу. На востоке заалели первые робкие отблески зари, под ногами мерно чавкала грязь. Все трое молчали. Впереди показался свет фонаря.

— Давай отойдем, — негромко предложила Александра.

Они спрятались в густой тени высокого забора. Мимо них прошли три человека в добротной одежде простолюдинов с толстыми палками в руках.

— Кто-то в гостях припозднился, — предположила Алекс, когда процессия скрылась в переулке.

Разговор никто не поддержал, и она замолчала. Так в полной тишине они пришли в порт. Купец уже нервно ходил по причалу. Увидев их, он улыбнулся.

— Спасибо, что не опоздали.

— Господин учит нас выполнять взятые обещания, — любезно ответила Сайо. Она проигнорировала протянутую руку, чуть приподняла подол и без чужой помощи быстро прошла по трапу.

Ронли только усмехнулся и покачал головой.

— Вот, почтенная, самая лучшая комната, что только есть на корабле. Девушка окинула взглядом «шкафоподобную» каюту. К удивлению Александры она вежливо поклонилась.

— Благодарю, почтенный. Здесь очень удобно.

— Тогда я попрошу половину платы вперед.

— Конечно, — улыбнулась девушка. Она достала из сумки тощий кошелек и выложила на ладонь купца три золотые монеты.

«Прынцессы» стали устраиваться, а Алекс Ронли послал помогать матросам.

Корабль оттолкнули от пристани, команда расселась по лавкам и опустила на воду весла. Александра удивленно спросила:

— Так мы что будем грести до самой столицы? А как же парус?

Она растерянно посмотрела на длинную рею, укрепленную высоко на мачте.

— Вот поймаем ветер и пойдем под парусом, — наставительно ответил сосед по лавке, укрепляя длинное весло в деревянной уключине.

«Вот и мне пришлось президентской работой заняться», — грустно думала Алекс, упираясь ногами в специальную подставку и с силой распрямляя спину.

На корме стоял сам купец, внимательно следя за рекой и придерживая толстую жердь руля. Ганн стоял рядом, внимательно слушая объяснения отца.

Пока они «ловили ветер», она успела вспотеть от непривычной работы.

— Парус! — вдруг крикнул купец, облегченно вздыхая. Команда стала убирать весла. Укани с двумя помощниками полезли на мачту по веревочным лестницам. Скоро темно-серое полотнище, сшитое из нескольких кусков ткани, заполоскалось над головой.

376