Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 142


К оглавлению

142

Хозяйка комнаты, привязанная к старому разболтанному стулу, смотрела на Роно вытаращенными от ужаса глазами. Во рту женщины торчало свернутое полотенце.

Чубсо вытащил кляп.

— Кто вы… — немедленно заорала Шу. Чубсо поморщился и вновь заткнул ей рот. Потом несколькими точечными ударами заставил хозяйку потерять сознание. Вода из кувшина для умывания, выплеснутая ей в лицо, заставила женщину очнуться.

Гость опять вытащил кляп.

— Что тебе нужно? — прохрипела она.

— Угрюмый Жух, — лаконично ответил Чубсо.

— Я не знаю, где он, — покачала мокрой головой женщина.

Роно вздохнул и взялся за кляп.

— Погоди, мой господин! — заверещала Шу. — Я на самом деле не знаю, где он сейчас живет. Клянусь Вечным Небом.

— И он к тебе не наведывается? — не поверил Чубсо.

— Пару раз подходил на улице, — ответила женщина. — Спрашивал, про шум. Ну что идет из-за сынка Татсо. А сюда не заходил. Клянусь. Пощади, господин. Я слабая женщина, мне надо кормить престарелую мать…

— Заткнись, — тихо проговорил гость. И Крикливая Шу моментально замолчала.

— Если он еще раз к тебе подойдет, — наклонился к ее лицу Чубсо. — Передай, что с ним очень хочет встретиться Рыжий Чуб. Поняла?

— Конечно, мой господин, — женщина смотрела на него с собачьей преданностью.

— Я хочу только поговорить, — продолжил Чубсо. — Если надумает, пусть даст знать хозяину гостиницы «Белый журавль». И пусть поторопится. Или я объявлю его в розыск. Как врага Сына Неба. Ясно?

— Да, мой господин, — пискнула Шу.

Чубсо вышел и кивнул караулившему дверь помощнику.

— Я закончил.

Александра слушала брызгавшего слюной Тима и ничего не понимала.

— …. Как двинет Махаро и бежать! Госпожа Сайо за ней! И кричит, кричит: «Хватайте ее! Хватайте». Соратники за ней! А потом госпожа Айоро говорит им: «Исполняйте закон!». А Низа как заорет хозяйке: «Дрянь!». Ну, соратник мечом как вдарит! Башка аж подпрыгнула. Кровища! Как из свиньи.

— Теперь то же самое, но в двух словах, — вытерев заплеванное лицо, попросила Алекс.

— Низу убили, — вздохнув, сообщил мальчишка.

— Ого! — Александра вскинула брови. — Неужели госпожа Айро распорядилась.

Тим набрал побольше воздуха, собираясь повторить свою захватывающую историю.

— Тим! Где ты лазишь? На кухню скорее! — раздался от двери крик кого-то из слуг.

Мальчишка побледнел и бросился бежать. В «купе» Александры заглянул Тотига.

— Как ты?

— Сегодня лучше, чем вчера, — бодро отрапортовала она. — А завтра буду лучше, чем сегодня.

— Это хорошо, — скупо улыбнулся художник. — Я слышал, что Тим тебе все наши новости рассказал.

— Не все, — покачала головой Алекс. — Когда уезжает госпожа?

— В полдень, когда из замка придет отряд соратников.

— Если будет возможность, шепни Симаре, попроси зайти, — попросила Александра художника.

— Она сейчас очень занята, — с сомнением покачал головой Тотига. — Госпоже Айоро помогает.

— Симара поедет с ней на север? — встрепенулась Алекс.

— Нет, — покачал головой слуга. — Госпожа послала паланкин во дворец за Аби.

— За племянницей Фусана? — уточнила Александра.

Тотига кивнул и вышел, прихватив какую-то плетеную коробку. Алекс вновь осталась одна. Утренняя перевязка уже не причинила ей такой сильной боли как предыдущая. Александра самостоятельно вертелась с боку на бок. Прибежал Тим, сунул пирожок — подарок мастера Микана, поставил на табурет кувшин с водой и исчез.

Симара зашла только к обеду. Убедившись, что главные новости ее «племянничек» уже знает, сменила повязку и устало присела прямо на пол.

— Отъезд скоро? — спросила Александра, потирая садящий бок.

— Не знаю, — покачала головой женщина. — Сейчас с Айоро ее служанка разбирается. Скорее бы уехали. Загоняла меня сегодня Махаро.

— Тяжелый день?

— Очень, — тяжело вздохнула Симара. — Утром тебя перевязывала, потом госпожу Сайо собирала, на кухне помогала с завтраком. Служанка госпожи пришла, вся облепленная пластырем. С соседкой она, видишь ли, подралась. Разве с такими тяжелыми ранами можно лук резать, да тарелки мыть.

Служанка вытянула ноги и с чувством сказала:

— Хвала Вечному Небу за то, что этот счастливый дом избавился от такой змеи! Каждый день согласна так работать, только бы не видеть ее противной лошадиной морды.

— Это ее Чертяка порвал, — с гордостью сказала Александра, чувствуя, что еще немного, и она заплачет. Отвернувшись, Алекс украдкой вытерла набежавшие слезы.

Резко хлопнула входная дверь, и молодой звонкий голос крикнул:

— Дядя Фусан, ты здесь?

— Аби! — ответил взволнованный старик.

По доскам пола протопали быстрые шаги.

Симара торопливо встала, отряхивая подол юбы.

— Здравствуй! Давно не виделись! Как дворец, не упал? — со смехом приветствовали гостью слуги. — А мы уж думали, не заглянешь к нам до отъезда.

— Госпожа решила отдохнуть перед дальней дорогой, — отвечала служанка. — Вот я к вам и забежала.

— Симара, иди сюда, — позвал Фусан. — Погляди на мою племянницу.

Служанка поправила волосы, разгладила платье и неторопливо вышла из «купе» Александры.

— Вот, Аби, это и есть Симара, — как-то по особенному ласково представил женщину старый слуга.

«Ого! — мысленно присвистнула Алекс. — А старичок-то запал на «тетю Симу»».

— А я о тебе слышала от госпожи! Ты приехала с Сайо-ли, — быстро затараторила Аби. — Давно ты ее знаешь? Какая она со слугами?

142