Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 150


К оглавлению

150

Чубсо убрал меч в ножны и вышел из переулка. Ему еще надо добраться до усадьбы Айоро. Естественной границей, отделявшей город от пригорода в этом месте, служила узкая речка с неблагозвучным названием. Попасть в квартал усадеб можно было либо по большому каменному мосту, где постоянно дежурят охранники, либо по деревянным мостикам, в изобилии понастроенными владельцами вилл для личного пользования. Как правило, они никем не охранялись. Чубсо подумал, что барон вряд ли будет лишний раз рисоваться перед соратниками сегуна. И решительно зашагал вдоль берега прочь от главной дороги. Первый же попавшийся ему мостик оказался разрушенным. Чубсо присел и в бледном свете луны стал рассматривать изломанные доски. Судя по их цвету, ломали их недавно. Очевидно, благородных жителей города все-таки напугали истории о ворах и грабителях, рискнувших нарушить Договор. Но очень может быть, что именно тут Татсо и перебрался на противоположный берег. Прикинув расстояние до остатков мостика, Чубсо разбежался и птицей перемахнул на ту сторону. Приземление оказалось не слишком удачным, нога поскользнулась, и «гость сегуна» пребольно ударился копчиком о сухую землю. Потерев ушибленное место, Чубсо огляделся. Полная луна давала достаточно освещения, чтобы понять в какую сторону двигаться дальше. Он шел мимо груд гниющих отбросов, слушая писк и возню крыс, выискивавших лакомые кусочки. В воде плеснула какая-то рыбина. Речушка в этом месте делала изгиб, омывая невысокий холмик.

«Вполне может быть, что тело баронского отпрыска качается где-нибудь среди водорослей на радость рыб и раков», — вдруг подумал Чубсо. Словно в ответ на это на той стороне речки тонким голосом взвыла бродячая собачонка. Мужчина поежился и продолжил свой путь дальше, внимательно рассматривая сложенные то из камня, то из кирпича стены усадеб. В каждой из них имелась калитка и тропка от нее до берега речки. Мысленно считая их, Чубсо добрался до нужной. Если он не ошибся, то за запертой дверью из толстых металлических прутьев находится усадьба господина Айоро. Чтобы окончательно в этом убедиться, требовалось лишь одним глазом заглянуть за ограду. Только в этой усадьбе росло так много яблонь. Чубсо направился вдоль стены к калитке. Вдруг его ногу пронзила острая боль так, что он едва не упал. Чубсо поднял ногу. Вместе с ней из травы показалась утыканная гвоздями доска, один из которых торчал из его сапога. Скрипнув зубами, мужчина отбросил доску прочь и, держась за стену, похромал к большому мосту. Шагов через тридцать он сел на землю и снял сапог. Осторожно стащив мокрый от крови носок, Чубсо с радостью увидел, что толстый гвоздь прошел между пальцев, лишь слегка распоров самый большой. Чубсо знал, куда идет, поэтому в поясе у него был замотан кусок белого полотна. Ловко перевязав палец, мужчина с трудом втиснул ногу в сапог.

«Далеко так не уйдешь, — с тоской думал он, тащась вдоль сплошного каменного забора. — А здорово придумано. Вор, наступив на такую дощечку, дальше не полезет». С каждым шагом нога болела все больше. Но, видимо, Вечное Небо в ту ночь благоволило к «гостю сегуна». На пути ему попалась большая суковатая палка. Опираясь на нее, идти оказалось гораздо легче. Впереди показался мост.

— Кто там шатается? — раздался грубый окрик.

— Сейчас башку отрублю, узнаешь кто! — рявкнул в ответ, уставший и измученный болью Чубсо.

— Эй, Тауцо-сей! — вновь послышался тот же голос. — Тут какой-то благородный господин идет!

Замелькал свет факелов.

Чубсо зажмурился от яркого света.

— Ты кто, господин?

— Прохожий, — буркнул в ответ «гость сегуна». — Свет убери.

— Ты ранен? — продолжал расспросы неизвестный, но факел все-таки поднял повыше.

— На гвоздь наступил, — проворчал Чубсо, направляясь к мосту. Теперь он видел, что с ним разговаривает один из караульных соратников, а рядом с воином стоит высокий слуга и держит над головой ярко пылающий факел.

— А что ты здесь делаешь в такое время, господин? — воин пристально смотрел на него, недобро щуря глаза под кустистыми бровями.

— Гуляю, — огрызнулся Чубсо, подходя ближе. — Лучше прикажи своему слуге помочь. Видишь же, благородному человеку идти тяжело.

Державший факел мордоворот дождался знака воина и подхватил его за плечо.

— Тут у нас скамейка, мой господин, — проговорил слуга.

Чубсо сел и с наслаждением вытянул раненую ногу.

— Спешил я очень, — сказал он, глядя на соратника. — Некоторые люди имеют скверную привычку приходить домой, когда их там никто не ждет. Понял, господин?

Лицо воина расплылось в улыбке.

— Ну, она хоть стоила пробитой ноги?

— Еще бы! — самодовольно усмехнулся Чубсо.

— А тебе до дома далеко, господин? — поинтересовался соратник. — В какую сторону идти?

— Во дворец, — с ленивым превосходством ответил «гость сегуна».

Соратник смущенно кашлянул.

— Тут можно взять паланкин, мой господин. На нем тебе удобнее будет. Только дороговато.

— Сколько?

— Хозяева просят за ночной рейс по городу целую «цаплю», — ответил воин.

— Долго ждать?

— Сейчас пошлю человека, и он приведет носильщиков, — засуетился соратник. — В один миг.

— Посылай, — устало махнул рукой Чубсо. — Один золотой у меня найдется.

— Вот ведь до чего дошло, — покачал он головой, провожая взглядом исчезнувшего в ночи слугу. В городских усадьбах сторожей стали держать! Доски с гвоздями по садам разбрасывают!

— И не удивительно, мой господин, — охотно поддержал разговор воин. — Дней десять назад в усадьбу Айоро залезли. Двое воров, а третий страшно сказать — воин! До чего жизнь дошла. Благородному человеку приходится воровать, чтобы не умереть с голоду.

150