— Господа покинули дворец и перестали нуждаться в моих услугах, — голос у Куворы оказался мягким, чуть шепелявым.
— Что ты умеешь?
Казалось, женщину слегка удивил подобный вопрос.
— Я двадцать пять лет была личной служанкой госпожи Сахо.
— Я спрашиваю, что еще ты умеешь?
Кувора растерялась.
— Больше ничего, моя госпожа.
— Хорошо, оставайся. Но тебе придется какое-то время во всем слушаться мою служанку, — Сайо указала на Симару.
— Благодарю, моя госпожа, — поклонилась Кувора. — Я знаю, что должна доказать свое умение и преданность.
— Идите, — отпустила служанок Сайо. Едва женщины вышли, она, наконец, со вкусом высморкалась и чихнула.
Направляясь к конюшне с охапкой сена, Александра поймала на себе неприязненный взгляд. Оглянувшись, она увидела на крыльце людской Матая. Закутанный в тряпье молодожен дул на озябшие руки и переступал с ноги на ногу. Из дверей кухни выскочил Тотига и поспешил к нему.
Алекс свалила сено на пол и поставила вилы в угол. Подошел Южир.
— Слышал, со дня на день госпожа Сайо-ли во дворец переберется. К господам Айоро.
— Слышал, — кивнула Александра.
— Фусан еще говорил, что носильщиков она с собой забирает, — конюх сунул охапку сена в кормушку. Лошадь благодарно фыркнула, выпустив клуб пара.
— Это только переписчиков, — пренебрежительно махнула рукой Александра. — Я точно в усадьбе останусь. Серого кормить и другую скотину.
— Мы с женой тоже, — проговорил Южир. — Только господа собираются управителя нанять.
— Кого? — заинтересовалась Алекс.
— Токи слышала, как Сайо разговаривала с господами Айоро, и хозяин вроде называл кого-то из своей сотни.
— Бывший воин? — переспросила Александра. — Вот это не радует.
— Ты же его не знаешь? — возразил конюх. — Может, не такой уж и плохой господин будет.
— Кто знает, — пожала она плечами, с трудом удержав готовое сорваться с языка: «Хороший господин — мертвый господин».
Алекс вернулась к своим делам. Заглянула в каретный сарай. Фусан, укативший с утра за свежей рыбой, что-то задерживался. Сходила за рисовой соломой и бросила охапку поросенку. Пятачконосец тут же стал с энтузиазмом в нее закапываться.
— Неужели еще похолодает? — спросила сама себя Александра. — Хоть бы заморозило что ли.
Промозглая сырость уже порядком надоела. Но зима тут по выражению самих местных жителей «время большой грязи».
Переплетчик с крыльца людской исчез, зато на дорожке парка показался грустный ослик и повозка с заляпанными колесами. Фусан в наброшенном на плечи плаще шел рядом.
Алекс не стала дожидаться, пока старик разразится гневными криками, и поспешила к кухне.
Кроме двух корзин с живой рыбой и связки сушеной на повозке лежали большие мешки рисовой соломы и вязанки дров.
— Почему так долго, почтенный Фусан? — спросила она, берясь за корзину.
— На базаре заварушка случилась, — ответил старый слуга.
— Какая?
— Кто-то узнал в одном ратнике разбойника из шайки Косого Носо. Вызвал соратников сегуна. Они пришли, хотели его схватить. А разбойник оказался не один. И, как на зло, рядом был какой-то барон со своими воинами.
Фусан махнул рукой.
— Такая чехарда началась! Человек пять насмерть положили и простолюдинов с десяток.
— А разве не все ратники ушли в поход на север с сегуном Хайдаро? — заинтересовалась Александра, останавливаясь в дверях.
— Алекс! — крикнул Мастер Митан. — Холодно, дверь закрой.
Пришлось втаскивать корзину на кухню. Однако Александра не забыла свой вопрос. Но, вернувшись за сушеной рыбой, обнаружила, что старый слуга куда-то умотал. Грустно вздохнув, разгрузила дрова, потом повела усталого Серого в сарай. Ослика нужно было привести в порядок после прогулки по холодной грязи.
Алекс собиралась за обедом расспросить Фусана подробнее о сегодняшней драке. Но потрясающая новость, принесенная Токи, завладела вниманием всех обитателей людской. Госпожа Сайо берет новую служанку. По словам всезнающего Фусана эта женщина служила раньше у госпожи Сахо, супруги прежнего Первого всадника сегуна. Но теперь, когда престарелые господа перебрались в уютную виллу неподалеку от дворца, надобность в ее услугах отпала.
— Госпожа Сахо собиралась отправить ее на скотный двор, — сказал Фусан. — А тут как раз нашей госпоже понадобилась служанка.
— Наверняка ее заберут во дворец, — проговорила Токи, разливая чай.
— Скорее всего, — согласился Южир. — Она там все знает, а Симара останется в усадьбе за домом следить.
— Да позволит Вечное Небо такому случиться, — проникновенно проговорил Фусан.
Его сын усмехнулся и подмигнул Токи. Супруга нахмурилась, не поддержав игривого настроения мужа.
— Госпожа Сайо отдала ее под начало Симары, — поделился своей частью новости Тим.
— Ты откуда знаешь? — удивился Южир.
— За дверью стоял и слышал, — гордо ответил парнишка.
Все засмеялись. В людскую торопливо вошла полная пожилая женщина с круглым невыразительным лицом и тусклыми глазами. Увидев чинно сидящих за столом слуг, она не могла скрыть изумления.
— Меня зовут Кувора, — представилась она. — Теперь я буду служить у ваших господ.
Александра встала и поклонилась.
— Я Алекс. Носильщик, слежу за скотиной.
Чуть помедлив, кивнул головой художник.
— Я Тотига. Художник.
Обстановка в людской разрядилась. Кувора робко улыбнулась.
— Токи, — проговорила она. — Мастер Микан просил поторопиться. Рыбу надо чистить.