Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 234


К оглавлению

234

В лесу пахло сыростью, грибами и холодом. Птицы попрятались от осенней непогоды, и тишину нарушал только шум ветра в голых ветвях. Очень скоро девушка стала уставать. Непривычная обувь натерла ноги, груз все сильнее давил на плечи, а тут еще осел принялся выпускать газы и гадить прямо под ноги. Сайо едва не вляпалась в противно пахнущую кучу и чуть не заплакала. Но тут же взяла себя в руки.

— Устала, госпожа? — услышала она заботливый голос слуги.

Девушка в изнеможении оперлась рукой о дерево.

— Немножко.

— Эй, Фусан, далеко еще? — крикнул Алекс.

Старик вытер пот.

— Не очень.

— Тогда, может быть, отдохнем? — предложил парень. — Госпожа совсем из сил выбилась.

— Некогда рассиживаться, — проворчал Фусан. — Мне еще обратно поспеть надо.

— Пойдешь утром, — Алекс обошел девушку и направился к нему. — Шататься по лесу в сумерках небезопасно. Заблудишься.

— И что я скажу управителю?

— Как и договорились, — ответил молодой человек. — Скажешь, что я такой нехороший дал тебе по башке и вывалил в канаву, где ты и провалялся до темноты. Очнулся ночью, дорогу не нашел и переночевал в какой-то хижине.

— Тебе легко говорить, — проворчал старик, совсем другим тоном.

— Только не забудь хижину найти, — посоветовал Алекс. — И пусть тебе Симара какой-нибудь травы даст, чтобы ты был похож на простуженного.

— Связался я с вами, — вздохнул старик.

— Ты не с нами связался, — жестко усмехнулся парень. — Ты баб…, ты деньги зарабатываешь.

— Отдохнула, госпожа? — не слушая его, обратился Фусан к Сайо.

Девушка нашла в себе силы только кивнуть.

— Тогда пошли.

Сайо тупо переставляла ноги, не видя ничего перед собой кроме сухой листвы, сучьев и гнилых грибов. Маленький отряд поднимался на взгорки, спускался в овраги. Она потеряла счет времени, когда старик, наконец, остановился.

— Ну, где твой чердак? — тяжело отдуваясь, спросил Алекс.

— Шагов двадцать осталось.

— Тогда чего стоим?

Старик с сожалением посмотрел на молодого человека.

— Сперва проверить надо. Вдруг там зверь какой логово устроил. Пойдем, взглянем, а госпожа тут побудет.

Девушка не на шутку испугалась. Она вдруг вспомнила, что, не смотря на близость города, в здешних лесах встречались волки и даже медведи. Алекс помог ей снять с плеч одеяла, а сам принялся срубать кинжалом ореховый куст.

— Я взял факелы, пошли, — поторопил его Фусан.

— Сейчас, — молодой человек ловко срезал ветки и прикрутил к концу палки нож, превращая ее в примитивное копье.

Старик одобрительно хмыкнул.

Едва слуги скрылись среди деревьев, уходящих вверх по склону, Сайо плюхнулась на сложенные одеяла и с наслаждением вытянула ноги. Все-таки в мужской одежде есть некоторые достоинства.

Мужчины отсутствовали довольно долго. Девушка успела озябнуть, когда послышался шум шагов.

— Все в порядке, госпожа, — проговорил Алекс, беря под уздцы ослика. — Пойдем в пещеру. Там ты сможешь отдохнуть.

Поднявшись, девушка чуть не упала, вовремя схватившись за дерево.

— Что случилось? — бросился к ней слуга.

Сайо отвела руку парня.

— Все в порядке. Просто закружилась голова.

Она подняла с земли одеяла.

— Пойдем.

По чуть различимой тропинке они поднялись по склону холма. Примерно посредине располагалась небольшая, совершенно незаметная снизу впадина, густо заросшая кустарником, сквозь который ясно просматривался узкий проход. Через минуту осел застрял, зацепившись вьюками за колючие ветки. Чтобы он смог пройти дальше, Алексу пришлось ломать покрытые мелкими колючками сучья.

Вход в пещеру представлял из себя узкую вертикальную расщелину. Ослик категорически отказался в нее входить несмотря на пинки и удары. Чем сильнее парень тянул его в глубь земли, тем решительнее тот упирался. Алекс отпустил повод и, сняв вьюки, выругался.

— Мешок с навозом! Оставайся! Только учти, тут водятся волки, которые не откажутся от дармовой ослятины! Пойдем, госпожа.

Несмотря на усталость Сайо нашла в себе силы улыбнуться. Обойдя задумчиво застывшего Серого, она, пригнувшись, ступила под низко нависающий свод. Из стен и потолка торчали корни деревьев. Под ногами мягко пружинил песок и сухие листья. Впереди показался свет. Шагов через десять они оказались в небольшом зале, где на стене ярко горел факел, а на полу валялись старые кости и куски шкур.

— Что это? — испуганно спросила девушка.

— Какой-то хищник жил, — пожал плечами Алекс. — Нам туда.

Он указал на боковой коридор, полого спускавшийся вниз.

— Осторожнее, госпожа! — предупредил слуга. — Тут камни торчат. Не споткнись.

Следующий зал оказался гораздо просторнее. Здесь их ждал Фусан. Присев у крошечного костерка старик смотрел на огонь и печально улыбался.

— Садись, госпожа, — сказал он. — Вот мы и пришли.

Алекс положил одеяла и проговорил:

— Я пойду за остальными вещами.

Присев к огню, Сайо стала осматриваться. Почти круглая пещера диаметром примерно в пятнадцать шагов. Куполообразный потолок с каменными сосульками. Несколько низких, неглубоких ниш, в одной из которых лежала куча сухих веток. Пол зала покрывал песок пополам с камнями и пеплом. Похоже, что это место довольно часто посещалось. Девушка подняла уголек. Он оказался холодным и тяжелым.

— Здесь неподалеку была деревня, — глухо проговорил Фусан. — Всего пол ли на север. Парни водили сюда девушек. Там жил мой дядя, и я часто бывал здесь. Нас мелюзгу обычно прогоняли. Но мы прятались в нишах или вон там в проходе.

234