Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 235


К оглавлению

235

Старик кивнул на противоположную стену, где в неверном свете пламени чернело треугольное отверстие.

— Парни приносили пиво, пряники или орешки. Пели, устраивали танцы… Ну и все такое.

— А они не придут сюда?

— Деревню сожгли вместе с жителями, госпожа, — глухо ответил Фусан. — Их господин пошел за Самозванцем. А новый барон не стал ее восстанавливать. Земли здесь бедные.

Сайо замолчала, глядя на огонь.

Зашуршав камнями, спустился Алекс. Сбросив поклажу, он начал рыться в мешке.

— Где осел? — с беспокойством спросил Фусан. — На ком я завтра поеду?

— Успокойся, почтенный, — молодой человек вытащил котелок. — Эта неблагодарная скотина привязана в верхнем зале.

— Ты все-таки его туда затащил? — улыбнулась девушка.

— Вот еще! — возмутился парень. — Я никого не спасаю насильно. Он сам вошел. Не захотел стать волчьим ужином.

— Нам бы тоже не мешало поужинать, — проговорил Фусан, поднимаясь.

Вдвоем с Алексом они приготовили рис, молодой человек достал куски вареной курицы.

— Ты спер это на кухне? — нахмурился старик.

— А где же еще! — усмехнулся парень и, поклонившись, протянул Сайо чашку. — Ешь, госпожа.

Не смотря, а может быть, благодаря сегодняшним волнениям аппетит у девушки оказался зверским. Первый раз за много лет она попросила добавки. Фусан не отказал. Потом они со стариком чаевничали, а Алекс возился в ближайшей нише.

— Госпожа, — позвал он. — Я приготовил тебе постель.

На аккуратно выложенных камнях лежали сухие ветки, покрытые овчиной и одеялом. На выступе стены стоял светильник.

— Поспи, Сайо-ли, — улыбнулся Алекс. — Пока так. Завтра придумаем что-нибудь получше.

Девушка кивком поблагодарила верного слугу и, сбросив, наконец, опостылевшие сапоги, улеглась. Несмотря на толстую овечью шкуру и одеяло сучья больно врезались в тело, упираясь в самые неожиданные места. Ей пришлось, как следует повозиться, прежде чем удалось устроиться с минимальным комфортом.

«Как странно устроена жизнь, — думала девушка. — Только сегодня утром я проснулась во дворце, на мягкой шелковой постели. А засыпать приходится в сырой темной пещере на вонючей овчине, под старым вылезшим одеялом».

В воздухе клубилась мелкая водяная пыль, оседая на лошадиную шкуру, плащ и непокрытую голову. Под конскими копытами уныло чавкала грязь. Чубсо покачивался в седле, время от времени вытирая воду с лица. Он не спешил. Не смотря на то, что Гатомо удалось избежать справедливого возмездия, теперь у Тайного Ока Сына Неба имелись неопровержимые доказательства родства Сайо с семейством Сакуро. Ни Айоро, ни сам сегун Канаго не посмеют опровергнуть признание, полученное без малейшего принуждения и в присутствии такого уважаемого землевладельца как барон Токого. Арестовать девчонку большого труда не составит. «Интересно, какая рожа будет у Первого всадника, когда я расскажу, кто на самом деле его воспитанница?» — Чубсо улыбнулся. Он слышал, что красоту и многочисленные таланты Сайо нахваливал сам сегун, а из-за ее руки перессорились самые завидные женихи. Старший дознаватель знал, что после ее ареста, те, кто превозносил девчонку, начнут с таким же усердием ее хаять.

— Зря мы потащились по такой погоде, — проворчал Санато. Почтенный возраст и многочисленные заслуги давали ему некоторые привилегии. Например, ворчать в присутствии начальства.

— Неизвестно, сколько простоит это ненастье, — ответил Чубсо. — А нам пора возвращаться. Все, что можно, мы уже сделали.

— Осталось только взять девчонку, мой господин, — вступил в разговор писарь.

— Не думаю, что с этим возникнут проблемы, — усмехнулся Чубсо.

Вдруг Митино насторожился.

— Что? — нахмурился Чубсо.

— Впереди кто-то скачет, — ответил писарь.

Старший дознаватель окинул взглядом свой отряд. Чиновников Тайного Ока сопровождали трое стражей наместника. Чубсо отказался от эскорта. Дороги вполне безопасны для трех конных воинов. Но наместник обхитрил его, сказав, что посылает своих людей с донесениями и запросами в секретариат сегуна.

Слушая стремительно приближавшийся конский топот, старший дознаватель порадовался, что с ними едут еще трое опытных воинов. Старший из которых смотрел на него ожидая команды.

— К бою, — негромко приказал Чубсо.

— Всадник один, — вдруг сказал писарь. — Это гонец.

Старший дознаватель перевел дух. Разбрызгивая жидкую грязь, по осенней дороге мчался одинокий верховой. Лошадь, понукаемая частыми ударами плети, черной стрелой летела сквозь водную взвесь.

— Остановите его! — велел Чубсо. Его люди перегородили конями дорогу. Всадник осадил лошадь так резко, что она встала на дыбы, огласив дорогу жалобным ржанием.

— Кто вы такие и как смели останавливать гонца сегуна Канаго! — крикнул воин, размахивая флажком с гербом сегуната.

— Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба Роно Чубсо, — представился чиновник. — Еду в Канаго-сегу из Мусимо.

— Я Одо Фуко, соратник сегуна Канаго, — склонился в седле воин. — Еду со срочным письмом к барону Токого.

— Что-то случилось? — нахмурился старший дознаватель.

— Война, мой господин, — ответил гонец. — Его высочество срочно собирает войска своих вассалов.

— Зимой? — удивленно пробормотал Санато.

— Плохие новости с севера, мой господин, — соратник вытер лицо. — Дарийцы осадили Нагаси и Хайдаро-сегу.

— Что? Когда? — стал быстро задавать вопросы Чубсо.

— Пять дней назад, — ответил гонец. — Говорят, все северные варвары встали под оранжевое знамя Бьерна. Их тысячи.

235