Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 315


К оглавлению

315

Чиновник словно обезумел, едва услышал о побеге Сайо, и теперь явно нарывался на ссору. Пожилой сотник Наино уже с трудом удерживался от того, чтобы примерно наказать наглеца.

— Господа! — послышался громкий голос.

Взоры всех обратились в сторону главной башни. В сопровождении пятерых телохранителей с крыльца спускалась госпожа Канаго. Из-под распахнутой на груди песцовой шубы виднелось парадное платье с большой бриллиантовой брошью в виде герба сегуната.

Воины поклонились.

Женщина тоже склонила голову с аккуратно уложенными в виде короны волосами.

— Не нужно ссориться, господа, — мягко проговорила она, обращаясь к чиновнику.

— Пока вы спорите, преступники уходят все дальше. Если наш человек совершил ошибку, он будет наказан. Я сегодня же пошлю гонца вслед за армией моего уважаемого супруга и напишу ему обо всем, что здесь произошло и о твоем требовании, господин Чубсо.

Её сиятельство чуть поклонилась чиновнику.

— А до тех пор он будет под арестом в замке.

— Но, моя госпожа… — вскинулся дознаватель.

— Подожди, — тихо, но твердо остановила его хозяйка. — Если у тебя есть сомнения, то можешь оставить здесь своих людей. Пусть они охраняют Сабуро.

— Я согласен, моя госпожа, — поклонился чиновник.

— Чубсо-сей, — с легким укором проговорила женщина. — Сейчас как никогда нужен твой опыт службы в Тайном Оке Сына Неба. Когда большая часть соратников ушла в поход, только ты сможешь грамотно организовать поиски преступницы и тех, кто помог ей бежать.

— Моя госпожа, — решительно заявил чиновник. — Я должен иметь право допросить любого человека в замке!

— Конечно! — благожелательно кивнула ее светлость.

— От простолюдина до твоего телохранителя!

— Исполняй свою службу, Чубсо-сей! — нахмурилась женщина. — Здесь никто не станет мешать старшему дознавателю Тайного Ока Сына Неба.

Разместив стражей наместника, Чубсо выслушал обстоятельный доклад писаря Митино. Отчитав подчиненного за халатное отношение к службе, он решил навестить арестованного десятника.

Сабуро сидел в темнице в угловой камере. Когда чиновник вошел в низкий сырой каменный мешок, воин встал с кучи свежей соломы и низко поклонился. На нем было надето новое кимо, но без пояса.

— Прости меня, мой господин, — глухо проговорил бывший десятник. — Я подвел тебя и достоин наказания.

— Я рад, что ты это понимаешь, — проворчал Чубсо, оглядываясь, куда бы присесть.

Один из тюремщиков быстро сбегал и принес раскладной стул.

— Как это могло случиться? — спросил он.

— Не знаю, мой господин, — развел руками воин.

— Это еще не допрос, Сабуро-сей, — проговорил старший дознаватель. — Я хочу знать твое мнение. Почему часовой открыл дверь? Почему никто не заметил посторонних в замке? Откуда сообщники Сайо узнали про старинный подземный ход?

— У меня нет ответов на твои вопросы, мой господин, — развел руками десятник. Даже при тусклом свете факела Чубсо сразу заметил, как резко постарел Сабуро. Когда-то гордая спина согнулась, на лице проступили морщины, а глаза, раньше смотревшие гордо и с достоинством, беспокойно бегали на бледном осунувшемся лице.

— Я отправлю тебя в столицу, — пригрозил чиновник. — Там умеют развязывать языки самым упорным.

— Как пожелаешь, мой господин, — пожал обвислыми плечами Сабуро. — Только я, в самом деле, не знаю, как Сайо удалось бежать, и кто помог ей в этом.

Чубсо вздохнул и поднялся, собираясь уйти.

— Но если ты хочешь знать мое мнение, то выслушай его.

Чиновник удивленно поднял брови и опустился на стул.

— Эти стены, мой господин, — бывший десятник обвел камеру руками. — Помогают думать.

— И что же ты надумал? — усмехнулся заинтригованный Чубсо.

— Я пытался понять, какая связь между беглой посудомойкой и Сайо? Зачем она доставала мужскую одежду через слуг, если ее можно было принести через подземный ход? Почему те, кто организовал ее побег, не нашли другого помощника кроме зачуханной служанки?

С лица старшего дознавателя, внимательно слушавшего заключенного, не сходила скептическая улыбка.

— Что если служанка и подземный ход служат лишь для отвлечения внимания? — проговорил он.

Сабуро покачал головой.

— Если бы Сайо просто исчезла, не оставив следов, искать было бы еще труднее. Любой благородный человек легко мог вывести девчонку в своем паланкине. Зачем вообще нужно было лезть в этот подземный ход?

— Тайное Око Сына Неба отыщет ответы на эти вопросы, — сказал Чубсо, вставая.

— Мой господин, — заискивающе проговорил Сабуро. — Поверь, я не имею к этому никакого отношения.

— А Первый всадник и его шурин?

— Господа Айоро и Токого ушли в поход вместе с сегуном, — десятник отвел взгляд.

Чубсо подошел к двери.

— Мой господин! — остановил его Сабуро. — Сайо не нужна ни кому! Никто из них не станет устраивать ей побег!

Чиновник обернулся.

— Значит, ее просто убили?

Бывший десятник грустно покачал головой.

— Уважаемый Чубсо-сей! Если бы девчонка умерла, подавившись рыбьей костью, я бы здесь не сидел.

Старший дознаватель вышел, в глубине души понимая правоту узника. В сопровождении стража наместника и верного Митино он спустился в другой подвал.

В свете ярко пылавших факелов чиновник сразу увидел огромный шкаф, придвинутый к стене. Из-за него слышались звонкие удары железа по камню, и летели клубы пыли.

Заметив Чубсо, соратник, наблюдавший за работами, что-то крикнул. Чиновник, брезгливо выпятив губу и разгоняя пыль ленивыми движениями руки, подошел к пролому в стене. Скользнув взглядом по застывшим в поклоне двум слугам, все еще сжимавшим в руках ломы, он окинул взглядом пролом.

315