Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 313


К оглавлению

313

К вечеру уцелевшие в резне слуги и рабы очистили замок от трупов. По приказу Бьерна тела погребли с почетом, согласно их обычаям. Пленных согнали в центр замкового двора. Среди них не оказалось ни одного соратника. Куда-то исчез и сегун. Слуги сообщили, что он, скорее всего, покинул крепость через подземный ход. Сакуро приказал отыскать его, но поиски оказались безрезультатны. Где располагались тайные ходы, знали только самые приближенные к сегуну придворные. А никого из них в живых не осталось.

Начавшиеся пожары быстро потушили. Над главной башней взвился оранжевый штандарт Бьерна и флаг Истинного Сына Неба. Золотая цапля, но не на синем, а на красном поле.

Пока простые воины делили добычу, начальники расселись в большом зале замка в ожидании пира.

— Скажи, Великий Мастер, — обратился Хлодвиг к скромно одетому молодому человеку, сидевшему среди убеленных сединой военачальников. — Почему ты не стал разрушать стены замка из своих камнеметов?

Собравшиеся затихли, с любопытством ожидая ответа. Сам Рекс прервал разговор с Сакуро и посмотрел на молодого помощника.

Улыбнувшись изуродованным лицом, тот негромко сказал:

— Жениться хочу.

Окружающие дружно заржали. Однако этот ответ не удовлетворил Хлодвига. Убрав со лба жирную прядь ярко-рыжих волос, он продолжил приставать:

— Причем тут твоя женитьба?

Похоже, молодой военачальник уже успел приложиться к местной водке.

— Наш Рекс сказал, что моя свадьба с прекрасной Брутти состоится, когда я стану хозяином отцовского дома. Но не могу же я ввести молодую жену в разрушенный дом!

Бьерн гулко засмеялся. Хлодвиг улыбнулся и, схватив со стола кубок с вином, громко провозгласил:

— За нового сегуна!

Дарийцы дружно подхватили тост.

Великий Мастер поднялся, взял заботливо протянутый слугой кубок.

— За Великого Рекса! За его храбрость, мудрость и удачу! Да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Бьерн выпил, поставил кубок на стол и собрался что-то сказать, но тут к его уху наклонился один из нирдманов.

Только что улыбавшееся лицо степного владыки окаменело.

— Тихо! — негромко сказал он.

В зале наступила тишина. Только в дальнем конце, где веселились вожди лесных племен, кто-то продолжал смеяться, но соседи быстро утихомирили весельчака хорошим тычком под ребра.

— Привели бывшего сегуна Хайдаро, — проговорил Бьерн, и взгляды всех устремились на дверь.

Первыми вошли трое хмурых нирдманов с обнаженными мечами. Следом появился тонганин в грязных богатых доспехах. Оглядев зал и безошибочно узнав главного, он согнулся в глубоком поклоне, сделал несколько шагов и рухнул на колени. Следом двое тонган ввели связанного человека с мешком на голове. Остановившись в дверях, они застыли, не зная, что делать дальше.

Повинуясь легкому движению руки владыки, нирдманы решительно оттеснили их от пленного.

— Кто ты? — спросил Бьерн, упершись локтем в колено и внимательно разглядывая коленопреклоненную фигуру. — Да подойди ближе! Что я орать буду?

Тонганин не решился встать и на четвереньках подполз к трону.

— Я Михо Никито соратник бывшего сегуна Хайдаро, — ответил тот, поднимая голову.

На круглом лице расплылась счастливая белозубая улыбка. Большие темные глаза под черными бровями светились обожанием, даже густые усы верноподданнически топорщились.

— Ты служил ему? — кивнул Рекс на бывшего сегуна.

— Я был на службе у его отца, — вкрадчиво ответил Никито. — Тот был грубым жестоким правителем, но настоящим мужчиной. А этот…

Тонганин искоса глянул на связанного господина.

— Он обижал верных людей, не ценил преданность! Награждал не достойных воинов, а своих любовников! При нем замок стал прибежищем мерзости и разврата.

— Почему же ты служил ему?

— Я не видел вокруг по настоящему великих правителей до тех пор, пока не встретил тебя, о Великий Покоритель Вселенной!

— Почему же ты так поздно пришел ко мне?

— Чтобы доказать тебе свою преданность и ту пользу, что могу принести, я не хотел приходить с пустыми руками, о мой повелитель. Теперь я не только преподношу тебе твоего врага, но и сокровища замка, спрятанные в тайном подземелье!

Никито вновь ткнулся лбом в загаженный пол.

— Развяжите его, — приказал нирдманам Рекс.

Воины стащили с головы пленника мешок. На мертвенно бледном лице Хайдаро выделялась только узкая полоска аккуратных усов. Всклокоченные длинные волосы торчали во все стороны, делая его похожим на женщину. Шелковую одежду украшали разнообразные пятна. Потерев развязанные руки, Хайдаро погладил бок и, поднеся к лицу окровавленную ладонь, грустно усмехнулся.

— Ты мразь, Никито! Предатель и убийца.

— Я воин, — надменно ответил тот. — Верный воин Покорителя Вселенной великого правителя Рекса Бьерна!

— Воины не убивают мальчишек, — грустно покачал головой бывший сегун.

— Ты говоришь о своем любовнике? — гнусно усмехнулся Никито, глядя на Хайдаро снизу вверх. — Пусть теперь в аду демонов ублажает! Не я гнал его на наши мечи!

— О ком ты говоришь, Хайдаро? — заинтересовался их перепалкой Рекс.

— О моем оруженосце, — ответил мужчина. — Эти трое его убили. Хотя он был совсем мальчиком.

— Он хотел тебя защитить? — спросил степняк.

— Да, — коротко ответил пленник.

Бьерн откинулся на спинку трона и, найдя взглядом молодого человека, с усмешкой проговорил:

— Теперь ты сегун Хайдаро Великий Мастер. Как считаешь, чего достоин этот человек?

313