Оскал Фортуны, или Урок выживания - Страница 83


К оглавлению

83

Она вспомнила, как подпрыгнула вверх отрубленная голова несчастного слуги у рва, и побледнела.

— Уже. Уже вспомнил, мой господин. Все вспомнил.

— Говори, — сказал он, не убирая клинок.

— Этот… Егай велел мне убраться в прачечной….

— Короче…

— Потом он привел меня на кухню, принес рис и пиво. Я очень сильно опьянел, мой господин, и Егай пошел меня провожать. На лестнице мне сделалось плохо. Меня вырвало. Егай стал ругаться и толкнул меня вниз. Все, я больше ничего не помню.

— Совсем ничего? — клинок сделал надрез.

— Он куртку мне обещал! — заорала Александра.

Соратник убрал меч.

— Какую куртку? — спросил другой воин.

— У меня куртка больно плоха, — начала она объяснять. — Вот он и сказал, что достанет мне куртку за три монетки.

— Про куртку я слышал, — подтвердил третий соратник. Только теперь Александра узнала воина. Это он стоял на посту в дворике у кухни.

— Эй, — крикнул он слугам на верхней площадке. — Поищите у него деньги.

Бородатый мужчина, в котором она узнала распорядителя работ у замкового рва, наклонился над телом.

— Вот, мой господин, три «совушки».

— Откуда у тебя деньги? — подозрительно сощурился бывший постовой.

— Козу продал?

— Какую козу? — стал закипать соратник.

— Ты, вообще, кто такой? — не дал разгореться конфликту третий воин.

— Алекс слуга Юмико Сайо, гостьи господина Татсо. На нас разбойники напали…

Соратники переглянулись. Тем временем бородач подошел к дурно пахнущей куче и втянул носом воздух.

— Что там, Зигол?

— Медвежий корень, Муджо-сей, — ответил слуга. — Похоже, Егай поскользнулся на его блевотине.

— Доигрался, — усмехнулся Фуджо. — Уберите тут все.

Соратники вышли. Александра в изнеможении прислонилась к стене.

— Эй, ты! — крикнул её Зигол. — Неси тряпку и ведро. Сам свое добро отмывать будешь.

Она знала, где хранится уборочный инвентарь, и поспешила во двор. У двери разговаривали двое соратников. Алекс на миг задержалась прислушиваясь.

— …пристукнули.

— Нет. Этот мальчишка не справился бы с таким боровом. Особенно после медвежьего корня. Это кто-то другой.

— Плевать. Простолюдином больше, простолюдином меньше.

— Что господину скажем?

— На блевотине поскользнулся. А уж старшие слуги пусть сами разбираются.

Александра громко закашлялась и с шумом вышла на крыльцо. Воины были уже далеко. Только факел ярким пятном горел у них над головами. Когда она принесла ведро с водой и тряпку, трое слуг выносили из дверей бездыханное тело Егая. Глядя на нее колючими глазами, бородатый слуга приказал:

— Когда помоешь, не забудь ведро сполоснуть.

— Конечно, почтенный Зигол.

Мытье собственной блевотины Алекс посчитала минимальным наказанием за убийство хозяйского прихвостня. Слуги разошлись. А ей пришлось дважды менять воду в ведре, и все равно на лестнице еще оставался отвратительный запах кислятины. Когда Александра вернулась в казарму, там все уже спали. Странно, но даже такое происшествие не вызвало интереса у здешних обитателей. «Чему тут удивляться, — подумав, решила она. — Смерть здесь дело привычное».

Утром её и еще троих мужиков погнали на работу в сад. Они выкапывали кусты с одного места и закапывали их в другом. Видимо, в этом занятии имелся какой-то скрытый смысл. Когда синепоясый «бригадира» отошел к соратнику, наблюдавшему за работой шагов с сорока, знакомый слуга, тот с кем Александра чистила ров, заваливая корни землей, тихо проговорил:

— А ты молодец. От этой жабы мало кто из мальчишек уходил.

— О чем ты? — вскинула она брови.

— Брось, Алекс, — слуга улыбнулся. — Я в темноте как кошка вижу. Семь лет в шахте. Не пьяный ты ночью был. И шум я слышал.

— Это тебе показалось, — нейтрально возразила Александра. — Понимаешь, показалось.

— Тут всем все кажется, — согласился мужик, беря из тачки следующий куст.

— А как же ты из шахты сюда попал?

— По глупости, — пожал плечами слуга. — Надсмотрщика пожалел, вытащил из завала.

— Надсмотрщика? — удивилась Алекс.

— Молодой он был. Не озверел еще, — пояснил мужчина. — Погибни он, нам бы такую сволочь прислали. Вот я и полез. А он отблагодарил.

— Здесь лучше?

— Конечно! — слуга посмотрел на нее как на сумасшедшего. — Тут солнышко, небо синее. А там — пыль да камни.

Их приятную беседу прервал «бригадир». Бывшего шахтера отправили с тачкой на склад, а Александре вручили мотыжку и определили фронт работ. Вспомнив «дачные опыты», она принялась рыхлить почву под высоким вечнозеленым кустарником.

— …она очаровывает Айоро, — услышала Александра женский голос. Осторожно выглянув, она увидела, как по дорожке идут парень и девушка. Те, кто был с Сайо на прогулочной лодке в канале.

— Очарует? — спросил молодой человек. Голос у него оказался мягким и одновременно звучным, бархатным.

— Тебя же очаровала? — усмехнулась девушка.

— Да и тебе, сестра, Сайо нравится тоже.

— Удивительное сочетание провинциальности и ума, — сказала сестра. — Я думаю, Айоро разрешит ей ехать в Канаго — сегу с тобой.

— Это было бы не плохо, — еле расслышала Алекс слова удалявшегося молодого человека.

— Чего спишь! — рявкнул подошедший «бригадир».

— И вовсе я не сплю, почтенный, — сделала вид, будто обиделась Александра. — Почти все сделал.

Начальство для порядка отыскало парочку огрехов, но в целом было довольно. Она указала на прогуливавшихся вдалеке молодых людей.

83